# SPANISH translation of DRUPAL privatemsg.module # From privatemsg.module/es.po; privatemsg.pot; and potx module extraction of privatemsg folder under sites/all/modules # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privatemsg.module v5.x-1.8 + privatemsg.info + mail_edit.module + mail_edit.info\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 14:31-0400\n" "Last-Translator: Carlos Miranda Levy \n" "Language-Team: CiudadesVirtuales.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-KeywordsList: t\n" "X-Poedit-Country: DOMINICAN REPUBLIC\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: mail_edit.module:10 msgid "Edit mails being sent out by Drupal." msgstr "Editar mensajes siendo enviados por Drupal." #: mail_edit.module:12 msgid "Mail templates" msgstr "Formatos de correos" #: mail_edit.module:108 msgid "Key" msgstr "Clave" #: mail_edit.module:108 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: mail_edit.module:113 msgid "No description has been set." msgstr "No se ha definido una descripción." #: mail_edit.module:127 msgid "Settings for %mailkey" msgstr "Opciones para %mailkey" #: mail_edit.module:139;182 #: privatemsg.module:2615 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: mail_edit.module:144 msgid "Message description" msgstr "Descripción de mensaje" #: mail_edit.module:146 msgid "The description of this message (for admins only; users don't see this, except possibly in /subscriptions/pmsg, if the Subscriptions module is active.)" msgstr "La descripción de este mensaje (sólo para administradores; los usuarios no ven esto, excepto probablemente en /subscriptions/pmsg, si el módulo de Subscripciones está activo.)" #: mail_edit.module:151 #: privatemsg.module:698;851;1538 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: mail_edit.module:153 msgid "The subject of the mail or private message." msgstr "El asunto del correo o mensaje privado." #: mail_edit.module:158 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: mail_edit.module:160 msgid "The body of the mail or private message." msgstr "El cuerpo del correo o mensaje privado." #: mail_edit.module:166 msgid "Name of the recipient." msgstr "Nombre del destinatario." #: mail_edit.module:168 msgid "Name of the sender." msgstr "Nombre de quien envía." #: mail_edit.module:169 msgid "The user page of the sender." msgstr "Página de usuario de quien envía." #: mail_edit.module:170 msgid "The contact page of the sender." msgstr "Página de contacto de quien envía." #: mail_edit.module:176 msgid "The contact message itself." msgstr "El mensaje de contacto en sí." #: mail_edit.module:177 msgid "The subject of the contact message." msgstr "El asunto del mensaje de contacto." #: mail_edit.module:0 msgid "mail_edit" msgstr "mail_edit" #: privatemsg.module:22;241 #: privatemsg.info:0 msgid "Privatemsg" msgstr "Mensajes Privados" #: privatemsg.module:23 msgid "Configure Privatemsg settings." msgstr "Opciones de Mensajes privados." #: privatemsg.module:30;251;360;366;372;384;389;516;2406 msgid "Private messages" msgstr "Mensajes privados" #: privatemsg.module:37 msgid "List" msgstr "Lista" #: privatemsg.module:46 msgid "Compose" msgstr "Redactar" #: privatemsg.module:55 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: privatemsg.module:64 msgid "Manage folders" msgstr "Administrar carpetas" #: privatemsg.module:72 msgid "Move to new folder" msgstr "Mover a nueva carpeta" #: privatemsg.module:80 msgid "Privatemsg autocomplete" msgstr "Autocompletar Mensajes Privados" #: privatemsg.module:99;108 msgid "Read message" msgstr "Leer mensaje" #: privatemsg.module:115 msgid "Back to list" msgstr "Volver a Lista" #: privatemsg.module:127;135 msgid "Write a reply" msgstr "Redactar una respuesta" #: privatemsg.module:142 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: privatemsg.module:154;162 msgid "Write a new message" msgstr "Escrbir un nuevo mensaje" #: privatemsg.module:169 msgid "Cancel message" msgstr "Cancelar mensaje" #: privatemsg.module:182 msgid "Unblock @user" msgstr "Desbloquear @user" #: privatemsg.module:182 msgid "Block @user" msgstr "Bloquear @user" #: privatemsg.module:192;649 msgid "My inbox" msgstr "Mi buzón de entrada" #: privatemsg.module:213;1353 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: privatemsg.module:221;1398 msgid "Empty folder?" msgstr "Vaciar carpeta?" #: privatemsg.module:229;1439 msgid "Delete folder?" msgstr "Eliminar carpeta?" #: privatemsg.module:255 msgid "Private messages for @name" msgstr "Mensajes privados para @name" #: privatemsg.module:297 msgid "To move the inbox link to another menu location, enable this menu item and set the location, then disable this menu item again. To change the text for the inbox link, visit privatemsg settings." msgstr "Para mover el enlace del buzón de entrada a otra ubicación de menú, activa este artículo de menú y define su ubicación, luego desactiva este artículo de menú nuevamente. Para cambiar el texto del enlace del buzón de entrada, visita las opciones de mensajes privados." #: privatemsg.module:302 msgid "The private messaging module allows users to send messages to each other without having to share email addresses. An inbox link will appear in the navigation menu. The \"write to author\" links are included in posts, allowing users to write a private message instead of commenting openly. Allowing users to communicate directly is an important part of building the strength of the community." msgstr "El módulo de mensajes privados permite a los usuarios enviarse mensajes sin necesidad de compartir direcciones de correo-e. Un enlace al buzón de entrada aparecerá en el menú de navegación. Enlaces para \"escribir al autor\" son incluidos en los contenidos publicados, permitiendo a los usuarios enviar un mensaje privado en vez de comentar públicamente. Permitir a los usuarios comunicarse directamente es una parte importante de construir fortaleza en la comunidad." #: privatemsg.module:303 msgid "Users can also select whether to receive email notices of new messages by editing their user profile. The contacts list contains only users that you have previously messaged. To contact users not in your list, you need to know their local user name. Administrators can set messaging options such as frequency of emails, message status display, and number of messages to display per page. They can also configure 'Write to Author' options." msgstr "Los usuarios pueden indicar en su perfil si desean recibir notificaciones por correo-e cuando reciben nuevos mensajes. La lista de contactos incluye sólo usuarios con los que se ha intercambiado mensajes previamente. Para contactar un usuario que no está en tu lista, necesitas saber su nombre de usuario. Los Administradores pueden definir opciones tales como la frecuencia de los correos, el despliegue del status de los mensajes y el número de mensajes mostrados por página. Ellos pueden también configurar las opciones de 'Escribir al Autor'." #: privatemsg.module:304 msgid "" "

You can

\n" "