<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://groups.drupal.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Español</title>
 <link>http://groups.drupal.org/espa-ol</link>
 <description>For translation and use of Drupal in Spanish</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Carga dinámica de contenido HTML con XMLHttpRequest en Drupal.</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/14043</link>
 <description>&lt;p&gt;Hola chicos,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Últimamente ando practicando algo de Ajax, creando pequeños ejemplitos como para entrar en calor con el tema. Ahora, se me entró la curiosidad de ver como aplicar todo mis ejemplitos dentro de Drupal 5.x, es decir, por ejemplo si creo un nodo tipo story, me gustaría hacer una llamada dinámica de páginas html que tengo creadas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La verdad, no sé si será posible lo que estoy pidiendo, o si hay una manera mejor de usar Ajax en Drupal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bueno, agredezco de antemano sus aportes, gracias.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/14043#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/6118">ajax xmlhttprequest</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Sun, 17 Aug 2008 03:54:09 +0000</pubDate>
 <dc:creator>demixo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">14043 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traduccion del modulo events</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/13476</link>
 <description>&lt;p&gt;Hola a todos, soy nuevo en eso de las traducciones y quisiera saber si alguien ha traducido a la totalidad el modulo events o me puede indicar como deberia hacerlo, la verdad es que he buscado como y no encuentro la manera.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gracias.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/13476#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Sun, 27 Jul 2008 16:44:09 +0000</pubDate>
 <dc:creator>kleper</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">13476 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Software Libre, Mercado y Herramientas</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/13395</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://groups.drupal.org/files/Para-el-recuerdo.jpg&quot; width=&quot;320&quot; /&gt;&lt;img src=&quot;http://groups.drupal.org/files/Greg%20Barreda.jpg&quot; width=&quot;320&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Definitivamente este evento sobrepasó mis expectativas. Aún a pesar que el Prof. Rildo Tapia no pudo asistir y el material que Marco Villegas (@marvil) me brindó generosamente no se pudo escuchar ese día por problemas con el equipo de sonido... El público asistente (en su mayoría estudiantes de Abaco) recibió las charlas con mucho interés y el Coordinador Académico Greg Barreda hizo un magnifico apoyo con sus comentarios para darme tiempo de ajustar los materiales de cada charla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Videos&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/1108623/&quot;&gt;Asistencia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/1111494&quot;&gt;Mitos Acerca de la Seguridad del Código Abierto&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/1110877&quot;&gt;Comentarios, por Greg Barreda&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/1114568&quot;&gt;Mercado del Software Libre en el Perú y el Mundo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/1110944&quot;&gt;Maratón de Herramientas para Desarrollo Web con Software Libre&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
- &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/1111734&quot;&gt;Ética: Principios y Valores de un Freelancer&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Adjunto las diapositivas en ODP y PDF.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/per%C3%BA&quot;&gt;Perú&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/13395#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/5824">open source regional conference</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/Software Libre en la Academia.odp" length="542133" type="application/vnd.oasis.opendocument.presentation" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/per%C3%BA">Perú</group>
 <pubDate>Wed, 23 Jul 2008 22:30:32 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">13395 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducción de Thickbox</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/12703</link>
 <description>&lt;p&gt;Hola, les dejo la traducción a Thickbox (quitar .txt), primera que hago, probablemente contenga algunos errores, favor de verificar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Luis Elizondo&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/12703#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/5568">thickbox</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/es_thickbox.po_.txt" length="3171" type="text/plain" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 25 Jun 2008 12:18:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lelizondob</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">12703 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Drupal master | Rabuso</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/12007</link>
 <description>&lt;p&gt;Hello people,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Do you code in your sleep? Do you count in binary? (not an essential requirement). Do you also share a passion for journalism? Do you want the pleasure of working on well organized two-year old start-up that is making it? We&#039;re looking for one Drupal master with a solid grounding in PHP, MySQL and coding with standards (XHTML+CSS).  All of this for our own project of on-line magazines.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can choose when and where to work. We just give you the goals, the design, the global requirements and the deadlines, you organize yourself as you may want. You must be able to stop by our office (Madrid, Spain) once a month.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Interested on the project, or a full-time job? Just drop and e-mail to &lt;a href=&quot;mailto:jose.blanco@rabuso.com&quot;&gt;jose.blanco@rabuso.com&lt;/a&gt; and send us some samples of what you&#039;ve done with Drupal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muy buenas, ahora llega la versión en español:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sueñas con código en vez de con ovejas? Cuentas en binario? (esto no es imprescindible). Te gusta el periodismo? Quieres tener el placer de trabajar en una start-up bien organizada, con dos añitos, y que lo está consiguiendo? Estamos buscando un Drupal master con sólidos conocimientos de PHP, MySQL and maquetación con estándares (XHTML+CSS). Todo esto para nuestro propio proyecto de revistas on-line.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puedes elegir cuando y donde trabajar. Nosotros te damos los objetivos, el diseño, los requisitos globales y las fechas de entrega, tú te organizas como quieras. Tienes que poder venir a nuestra oficina de Madrid, España, al menos una vez al mes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Te interesa? Envíanos un e-mail a &lt;a href=&quot;mailto:jose.blanco@rabuso.com&quot;&gt;jose.blanco@rabuso.com&lt;/a&gt; con ejemplos de lo que has hecho con Drupal.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/5366">drupal master spain</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 04 Jun 2008 18:50:42 +0000</pubDate>
 <dc:creator>joseblanco@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">12007 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Academia Drupal</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/11800</link>
 <description>&lt;p&gt;Oskar me pidió que converse del tema con el grupo en #drupal-es. Para los que recién se apuntan les comento que es un ambicioso proyecto que se está cocinando en el IRC y el llamado de colaboración esta abierto para todos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por favor &lt;a href=&quot;http://academiadedrupal.net&quot;&gt;vean como va quedando&lt;/a&gt; y &lt;a href=&quot;http://www.academiadedrupal.com/node/add/issue&quot;&gt;hagan sus sugerencias&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yo recién me estoy enterando del tema el lunes y lo que pudimos tratar hoy consistió básicamente en definir las funcionalidades y los módulos a usar. Este post se irá modificando conforme vayan sugiriendo funcionalidades y módulos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Snippets&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
geshifilter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Presentación liviana de los videos&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
emfield&lt;br /&gt;
ajax_views&lt;br /&gt;
image_cache&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Comunidades por temas&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
og 6, para comunidades por temas. Y solo mostrar listados de usuarios por pais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notificaciones flexibles&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
subscriptions_og y sus dependencias:&lt;br /&gt;
subscriptions 2.1&lt;br /&gt;
mail_edit&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Diseño gráfico&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
zen&lt;br /&gt;
ipwa y manuee se han comprometido, pero primero debemos definir las funcionalidades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Eventos&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
event, y agrego calendar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Comunicación&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
#academia-drupal (Manue es el OP), podríamos publicar los logs en la página, pero necesitamos soporte en el hosting&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Replies enlazados a tickets de soporte&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
cck, crear tipo contenido issue, con un campo status: nuevo, en discusión, cerrado&lt;br /&gt;
workflow-ng para controlar status y puerta abierta a otras funcionalidades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Administración&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
admin_menu&lt;br /&gt;
devel&lt;br /&gt;
poormanscron&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Presentación de contenido&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Panels&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es todo por ahora.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bendiciones!&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/11800#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/1549">academia</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/86">Drupal</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 28 May 2008 14:35:00 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11800 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Pestaña Recursos para descargar.</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/10862</link>
 <description>&lt;p&gt;Buenos días compañeros, para hacer más útil el grupo he creado una pestaña &quot;Recursos para descargar&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La idea es que usemos dos taxonomías concretas, cada vez que subamos un archivo .po pongamos en las tags: traducciones_po y en recursos pongamos parches_zip, terminos que nos permiten recuperar en estos teaser ambos contenidos, de tal forma que luego sea más facil encontrarlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Además, por el layout que he creado, se pueden añadir más cosas interesantes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lo malo es que todos los nodos anteriores hay que editarlos para incrustarles las etiquetas correspondientes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un saludo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oskar&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/10862#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4915">funcionalidades</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Mon, 21 Apr 2008 10:03:31 +0000</pubDate>
 <dc:creator>oskar_calvo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">10862 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Mi instalación no me muestra todo en castellano</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/10861</link>
 <description>&lt;p&gt;Buenos días compañeros.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recientemente he empezado a trabajar con OG, y el problema que tengo es que no consigo que se muestra la traducción del archivo es.po en la instalación.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Siempre he dudado como se debería hacer bien, normalmente lo que hago para traducir los módulos es:&lt;br /&gt;
me voy a location.&lt;br /&gt;
importar&lt;br /&gt;
selecciono el archivo.&lt;br /&gt;
indico que es español&lt;br /&gt;
y marco: Las cadenas del archivo que suba deben reemplazar a las existentes y las nuevas se deben añadir&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero no hay manera de que me muestre bien el texto. Si voy a gestionar cadenas me muestra que las traducciones están cargadas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un saludo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oskar&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/10861#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4913">.po</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4914">texto</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3297">traducciones</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Mon, 21 Apr 2008 09:54:56 +0000</pubDate>
 <dc:creator>oskar_calvo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">10861 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Reunión de alcóholicos reconocidos y drupaleros</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/10765</link>
 <description>&lt;p&gt;Buenas.&lt;br /&gt;
Resumen de la reunión en&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.documentados.com/node/133&quot; title=&quot;http://www.documentados.com/node/133&quot;&gt;http://www.documentados.com/node/133&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Señores el fin de semana estará lloviendo en Madrid. Todos los que vayan a asistir a la reunión que lo sepan&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;br /&gt;
Actualizo a petición de unos cuantos, url del mapa del sitio.&lt;br /&gt;
&lt;a title=&quot;Puerta del Sol&quot; href=&quot;http://maps.google.es/maps?f=q&amp;amp;hl=es&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=puerta+del+sol+madrid&amp;amp;sll=40.396764,-3.713379&amp;amp;sspn=7.764768,26.235352&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=40.418528,-3.695054&amp;amp;spn=0.014768,0.029182&amp;amp;t=h&amp;amp;z=15&amp;amp;iwloc=addr&quot;&gt;Puerta del sol&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Mi telefono por si existe algún problema, 625 35 77 53. Oskar :P&lt;br /&gt;
&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El 24 de mayo intento que se de la primera reunión de profesionales de drupal, la reunión será en Madrid.&lt;br /&gt;
Los temas del día serán:&lt;br /&gt;
Cervezas,&lt;br /&gt;
conocernos.&lt;br /&gt;
Cervezas,&lt;br /&gt;
Propuestas de Delinias,&lt;br /&gt;
Cervezas,&lt;br /&gt;
Estado de la comunidad,&lt;br /&gt;
Cervezas,&lt;br /&gt;
Propuesta de Drupal Day en Octubre-Noviembre 2008.&lt;br /&gt;
Cervezas,&lt;br /&gt;
Despedida y cierre.&lt;br /&gt;
Cervezas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para los que no consuman cervezas habrá también refrescos, jugos, y zumos varios.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un saludo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oskar&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/10765#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/86">Drupal</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/2680">encuentro</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4075">madrid</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 16:44:13 +0000</pubDate>
 <dc:creator>oskar_calvo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">10765 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducción al castellano de los módulos imagecache e imagefield para Drupal 5.x</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/10761</link>
 <description>&lt;p&gt;Os dejo una par de traducciones de los módulos imagecache e imagefield para Drupal 5.x. Espero que os sirva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.feteugtsevilla.org/files/es_imagecache.po&quot;&gt;es_imagecache.po&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.feteugtsevilla.org/files/es_imagefield.po&quot;&gt;es_imagefield.po&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/spain&quot;&gt;Spain&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/10761#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/spain">Spain</group>
 <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 15:07:50 +0000</pubDate>
 <dc:creator>miles28@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">10761 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Lanzamiento oficial de Organic Groups Subscriptions v1.0 (screencast incluido)</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/10715</link>
 <description>&lt;p&gt;Estimad@s,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es un honor para mi poder anunciarles que finalmente, después de 3 intensos meses de desarrollo, el módulo &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/subscriptions_og&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Organic Groups Subscriptions&lt;/a&gt; ya está disponible en su versión estable 1.0 !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas gracias a &lt;a href=&quot;http://groups.drupal.org/user/8445&quot;&gt;gustav&lt;/a&gt; por ser un gran mentor y lider de proyecto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y para que echen un vistazo:&lt;br /&gt;
Requisitos de instalación: &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/827612/&quot; title=&quot;http://blip.tv/file/827612/&quot;&gt;http://blip.tv/file/827612/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Configuración y pruebas: &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/827763/&quot; title=&quot;http://blip.tv/file/827763/&quot;&gt;http://blip.tv/file/827763/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://drupal.org/node/212634/release&quot;&gt;Descargar aquí&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/per%C3%BA&quot;&gt;Perú&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/10715#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4853">subscriptions_og official release</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/per%C3%BA">Perú</group>
 <pubDate>Tue, 15 Apr 2008 00:09:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">10715 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducion al modulo chat room</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/10383</link>
 <description>&lt;p&gt;Hola, he usado mucho este modulo y pues aca tengo una traduccion &quot;criolla&quot; jeje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;aca dejo el archivo..&lt;br /&gt;
si hay una sugerencia lo agradecería.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/10383#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4676">chat room translation</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 02 Apr 2008 17:36:19 +0000</pubDate>
 <dc:creator>tengoku</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">10383 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Yachachiakuy/Training Party #1: Secretos para montar Drupal</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/9861</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;sub&gt;&lt;b&gt;English version below&lt;/b&gt;&lt;/sub&gt;&lt;br /&gt;
El Linux Week 2008 nos dejó con &quot;la miel en los labios&quot;, por eso vamos a organizar el primer Yachachiacuy para entre otras cosas compartir secretos para montar un Drupal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Para inscribirte usa el Formato de envío (click en Leer más)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Alcance&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Ya sea que quieras montar un blog, un foro, una plantilla para paginas institucionales, o lo que sea que quieras aprender o quieras enseñar, solo hazlo saber con un comentario.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Lugar&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Es un evento virtual y presencial, estaremos inter-conectados via IRC y Skype, cada grupo presencial lo llamaremos &quot;célula&quot; (no importa el país). Si tienes un lugar apropiado para reunir tu célula, por favor indícalo.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Fecha y Hora&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;La reunión esta planeada para tomar 2 horas y debido a que al parecer la gran mayoría de miembros está muy ocupado, &lt;b&gt;por favor indica tu disponibilidad durante la siguiente semana(del 31 de marzo al 6 de abril)&lt;/b&gt;, mejor si pones varias alternativas. Al final publicaremos una encuesta para decidir la fecha definitiva.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Tipo de participación&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Existe 3 tipos:&lt;br /&gt;
- Expositor: Todos aquellos que compartirán sus conocimientos.&lt;br /&gt;
- Asistente: Es clave que podamos asegurar que todo esta en sincronía, debería haber un Asistente por cada célula, algunos pueden traducir las exposiciones y respuestas escritas, y otros pueden aclarar dudas específicas que hayan quedado en temas anteriores.&lt;br /&gt;
- Alumno: La reunión esta hecha para ti, trae contigo a toda la gente que puedas, no es necesario que sepas Drupal, solo que tengas ganas de aprender.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;u&gt;FORMATO DE ENVIO&lt;/u&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sugerimos que hagas tu comentario usando el siguiente formato:&lt;br /&gt;
Tipo de participación: Expositor / Asistente / Alumno&lt;br /&gt;
Célula: El nombre del Asistente de tu célula (si vas a reunirte en una).&lt;br /&gt;
Fechas y Horas: por ejemplo Lunes 31 de 8 a 10pm, Miércoles 2 de 11am a 1pm&lt;br /&gt;
Comentarios: si quieres agregar algo hazlo aquí.&lt;br /&gt;
&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Te esperamos!!!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;--&lt;br /&gt;
El equipo(binario) de Drupal Perú&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ENGLISH TRANSLATION&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Training Party #1: Secrets to mount Drupal&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;The Linux Week 2008 leave us with some things not said, so we are going to organize the first Training Party for sharing secrets to mount a Drupal installation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;For subscribing, please use the Submission Format&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Topics&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Want to mount a blog? a forum? an institutional template? anything else? If you want to teach or learn, please let us know in your comment.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Place&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;This is an virtual an real event (what?!) where are going to be inter-connected via IRC and Skype, every real group will be called &quot;cell&quot; (no matters the country). If you have some appropriate place for your cell, please tell us.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Date and Time&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Meeting is planned to take 2 hours and because the big major of members is very busy, &lt;b&gt;Please include your availability for next week(from March 31 to April 6)&lt;/b&gt;, that is better to put many alternatives. We are going to publish a poll to decide final date.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;Attending type&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;There are 3 types:&lt;br /&gt;
- Expositor: Every one who is going to share their knowledge.&lt;br /&gt;
- Assistant: It is key for us to ensure communication and synchronizing, there should be an Assistant for every cell. Someones may translate expositions and written answers, another ones may clarify specific ideas about topics already taken.&lt;br /&gt;
- Student: This meeting is made for you, please take with you the most people you can, there is no need to know Drupal, just wish to learn.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;u&gt;Submission Format&lt;/u&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;We suggest to make your comment according to following format:&lt;br /&gt;
Attending type: Expositor / Assistant / Student&lt;br /&gt;
Cell: The name of your cell Assistant (If you are going to attend in a cell).&lt;br /&gt;
Date and Time: for example: Monday 31 from 8 a 10pam, Wednesday 2 from 11am to 1pm (GMT -5)&lt;br /&gt;
Comments: If you want to add something, do it here.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We are waiting for you!!!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;--&lt;br /&gt;
The Drupal Perú Team(binary)&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/per%C3%BA&quot;&gt;Perú&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/9861#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4474">entrenamiento</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3452">Peru</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/1056">réunion</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/per%C3%BA">Perú</group>
 <pubDate>Mon, 17 Mar 2008 18:13:56 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">9861 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Linux Week 2008 at Lima-Perú</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/9394</link>
 <description>&lt;p&gt;Buenas noticias!&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&amp;#147;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;El Grupo Linux-IDES, grupo dedicado a la investigación y difusión de tecnologías basadas en software libre, reconocido por la Facultad de ciencias e Ingeniería (FACI) de la PUCP, viene organizando como parte de nuestras actividades el evento Linux Week 2008, evento que va en su tercera edición, donde se brindarán una serie de conferencias a lo largo de una semana sobre diversas áreas de aplicación del software libre.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;El Linux Week se realizará del 10 al 14 de Marzo en la Sala de Grado del FACI(&lt;a href=&quot;http://tuxpuc.pucp.edu.pe/images/noticias/lw2008/lw-faci.gif&quot;&gt;ver mapa&lt;/a&gt;) en el horario de 18hs a 21hs. Los temas a exponer van desde desarrollo de software, redes y servicios, experiencias empresariales y educativas, seguridad con software libre, comunidades y en general temas que estén relacionados con la aplicación del software libre.&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;#148;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Específicamente, el día Martes 11 se expondrá el tema: &quot;Drupal, más que un CMS&quot; para dar mayor impulso al grupo de usuarios de Drupal en Péru, la invitación está abierta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Más información: &lt;a href=&quot;http://linux.pucp.edu.pe/lw2008&quot; title=&quot;http://linux.pucp.edu.pe/lw2008&quot;&gt;http://linux.pucp.edu.pe/lw2008&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;English translation:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
The Group Linux-IDES (Research and Development on Linux) dedicated to research and spread Open Source based technologies, recognized by the Faculty of Science and Engineering(FACI) of PUCP(Pontificated Catholic University of Perú), is organizing this even in his third edition. They are going to bring a series of conferences across a week about many areas on application of Open Source.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Linux Week is going to be realized from 10 to 14 march in the FACI&#039;s Grades Hall (&lt;a href=&quot;http://tuxpuc.pucp.edu.pe/images/noticias/lw2008/lw-faci.gif&quot;&gt;view map&lt;/a&gt;). Schedule: 18hs to 21hs (GMT -5). Topics are: Software development, Networks and Services, Educational and Enterprise experiences, Security with Open Source, Communities and another related to Open Source.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Drupal folks please put attention because in Tuesday 11(at 18:30 GMT -5) they are going to expose about: &quot;Drupal: more than a CMS&quot; to impulse the Peruvian Drupal users community, invitation is open.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;More info(in Spanish): &lt;a href=&quot;http://linux.pucp.edu.pe/lw2008&quot; title=&quot;http://linux.pucp.edu.pe/lw2008&quot;&gt;http://linux.pucp.edu.pe/lw2008&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/per%C3%BA&quot;&gt;Perú&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/9394#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/drupal-dojo">Drupal Dojo</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/per%C3%BA">Perú</group>
 <pubDate>Wed, 05 Mar 2008 06:28:25 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">9394 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Cadenas de texto para el core versiones 5.x y 6.x</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/8735</link>
 <description>&lt;p&gt;Colegas, sólo para anunciarles que puse en uno de mis rincones drupaleros (&lt;a href=&quot;http://drupalmex.com&quot; title=&quot;http://drupalmex.com&quot;&gt;http://drupalmex.com&lt;/a&gt;), para descargar, probar y comentar-criticar-mejorar, los juegos completos de cadenas de texto del core, tanto de la versión 5.x (con la 5.7) como de la 6.0. La mayor parte de la segunda la envié al servidor de traducción de Drupal Hispano, donde la están revisando poco a poco. Espero que sea útil. Saludos.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/8735#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/4041">translations español</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Fri, 08 Feb 2008 03:06:39 +0000</pubDate>
 <dc:creator>hsalazar</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">8735 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Cuál és tu mayor motivo para usar Drupal?</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/8476</link>
 <description>&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/per%C3%BA&quot;&gt;Perú&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/8476#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/101">poll</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/per%C3%BA">Perú</group>
 <pubDate>Sun, 27 Jan 2008 16:54:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">8476 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Es posible vender traducciones de drupal?</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/8223</link>
 <description>&lt;p&gt;Ocurre que traduje algunos módulos del inglés al castellano para un trabajo que finalmente no me pagaron.&lt;br /&gt;
Tengo toda la intención de compartir libremente mi trabajo con la comunidad pero ciertamente necesito recuperar mi inversión en ello. De allí mi idea de publicar a la venta las traducciones que hice, es más, brindar servicios de traducción y luego ir contribuyendo de pocos las traducciones con la comunidad.&lt;br /&gt;
El problema es que no se si podría existir algún problema con la  GPL o los autores de las traducciones ya existentes, porque a veces tengo que completar alguna traducción parcial de algún módulo.&lt;br /&gt;
Agredecería mucho que me aclaren este punto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gracias por las respuestas.&lt;br /&gt;
Dios les bendiga.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/8223#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3863">contributed translation</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3864">paid services</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/1190">spanish</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3307">traducción</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3862">vender</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 16 Jan 2008 20:28:01 +0000</pubDate>
 <dc:creator>develCuy</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">8223 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Versión corregida de archivos &#039;.pot&#039; de Gallery</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7585</link>
 <description>&lt;p&gt;Adjunto una versión corregida de los &#039;.pot&#039; del &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/gallery/&quot;&gt;módulo Gallery&lt;/a&gt; (y submódulos) que soluciona &lt;a href=&quot;http://groups.drupal.org/node/7291&quot;&gt;el error que anteriormente comentaba Tomás&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos,&lt;br /&gt;
Gustavo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;versión: &lt;strong&gt;&#039;5.x-2.x-dev&#039;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7585#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3632">gallery Gallery2</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/gallery.pot_.txt" length="2297" type="text/plain" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Sat, 08 Dec 2007 18:08:28 +0000</pubDate>
 <dc:creator>gustz@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7585 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Error en la Traducción de Organic Groups</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7516</link>
 <description>&lt;p&gt;%count suscriptor sale en inglés cuando el grupo tiene sólo un miembro.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7516#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 05 Dec 2007 07:21:15 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7516 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Plantilla de traducción</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7353</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Drupalers!&lt;/em&gt; :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les propongo definir una &lt;strong&gt;plantilla de tradución&lt;/strong&gt; para que los aportes derivados de este grupo tengan un &lt;em&gt;&quot;perfil&quot; común&lt;/em&gt;. ¿Qué quiero decir con ésto?... Bien, definir líneas de edición que permitan obtener un resultado &lt;em&gt;&quot;coherente&quot;&lt;/em&gt; y que en cierta forma refleje la actividad del grupo en sí misma.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si hay interés, sigo ampliando mi propuesta :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos,&lt;br /&gt;
Gustavo&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7353#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3496">contributed modules español spanish traducciones translations</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Thu, 29 Nov 2007 00:34:55 +0000</pubDate>
 <dc:creator>gustz@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7353 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Secuencias de escape \r en traducciones</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7291</link>
 <description>&lt;p&gt;Saludos, (perdón, antes lo puse como comentario en otro hilo)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como ya comenté días atrás estoy finalizando la traducción del &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/gallery&quot;&gt;módulo Gallery&lt;/a&gt; en su versión 5.x.2.x ya definitiva liberada por su autor hace pocos días.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para realizar dicha traducción uso el programa poEdit v.1.3.7 bajo Windows XP. Al crear un nuevo catálogo desde un fichero .pot me aparecen bastantes errores del tipo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;ref.pot:24: internationalized messages should not contain the `\r&amp;#039; escape sequence&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el fichero de .pot hay entradas de la forma:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;msgid &amp;quot;The filesystem path of your Gallery2 directory. This can be either an\r\n&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; absolute path (e.g. /home/mysite/htdocs/gallery2) or relative to the root directory of your\r\n&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Drupal installation (e.g. ../gallery2).&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estas cadenas aunque las traduzca no aparecen luego en Drupal traducidas. Mi experiencia con programas de traducción tipo poEdit o similares es mínima.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;¿Es posible traducir correctamente estas cadenas? ¿Es problema del código original que usa las secuencias de escape \r?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas gracias por vuestro tiempo y ayuda.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7291#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/874">gallery</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/error01.jpg" length="57363" type="image/pjpeg" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Sun, 25 Nov 2007 21:54:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>thidalgo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7291 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducción del módulo Printer-Friendly Pages</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7230</link>
 <description>&lt;p&gt;Saludos, Carlos y a todos...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es un gusto comentarles, que pueden descargar la traducción del &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/print&quot; title=&quot;enlace a la página del proyecto&quot;&gt;módulo Printer-Friendly Pages&lt;/a&gt; para las versiones &#039;estable&#039; (5.x-2.2) y en &#039;desarrollo&#039; (5.x-2.x-dev)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Para la versión estable, he intentado mantener la misma lo más &quot;neutral&quot; posible, partiendo del archivo &#039;.pot&#039; que se distribuye. En cuanto a la traducción de la versión en desarrollo, he completado lo que faltaba pero está sin testear...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si bien &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/issues/print?projects=12219&amp;amp;states=1%2C16%2C8%2C13%2C14%2C15%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7&quot; title=&quot;ver listado de issues&quot;&gt;ya he comunicado los respectivos &lt;em&gt;issues&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, también me parece oportuno publicarlo en este grupo. Correcciones/mejoras son bienvenidas :)&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://drupal.org/node/193578&quot; title=&quot;ver issue para descarga del archivo&quot;&gt;Traducción Printer-Friendly Pages (5.x-2.2)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://drupal.org/node/193595&quot; title=&quot;ver issue para descarga del archivo&quot;&gt;Traducción Printer-Friendly Pages (5.x-2.x-dev)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7230#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3496">contributed modules español spanish traducciones translations</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Tue, 20 Nov 2007 02:43:11 +0000</pubDate>
 <dc:creator>gustz@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7230 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Error en la traducción de Image</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7158</link>
 <description>&lt;p&gt;&quot;edit own images&quot; no es &quot;editar esta imagen&quot;, sino &quot;editar imágenes propias&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta cadena se usa en la asignación de permisos del módulo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;edit own images&lt;br /&gt;
image.module:39, fuzzy&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7158#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3470">errors</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/2509">image module</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3307">traducción</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Fri, 16 Nov 2007 03:45:54 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7158 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducción a Español del módulo Gallery 5.x.2.x </title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/7078</link>
 <description>&lt;p&gt;Saludos,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Estoy finalizando la traducción a Español de la nueva versión del módulo Gallery, la 5.x.2.x que estará disponible -según el autor- en breve. Dicho módulo se encarga de comunicar Drupal con el software de gestión de Imágenes Gallery2 de Menalto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Algunos enlaces de interes sobre dicho módulo:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Modulo Gallery para Drupal - &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/gallery/&quot; title=&quot;http://drupal.org/project/gallery/&quot;&gt;http://drupal.org/project/gallery/&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Documentación Wiki Gallery Module - &lt;a href=&quot;http://codex.gallery2.org/Integration:Drupal&quot; title=&quot;http://codex.gallery2.org/Integration:Drupal&quot;&gt;http://codex.gallery2.org/Integration:Drupal&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Comprehensive handbook for gallery module - &lt;a href=&quot;http://drupal.org/node/187157&quot; title=&quot;http://drupal.org/node/187157&quot;&gt;http://drupal.org/node/187157&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Comentarios nueva versión G2 module - &lt;a href=&quot;http://drupal.org/node/138400&quot; title=&quot;http://drupal.org/node/138400&quot;&gt;http://drupal.org/node/138400&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;En mi blog escribí algunos articulos sobre Gallery y su integración con Drupal. &lt;a href=&quot;http://tomashidalgo.nom.es&quot; title=&quot;http://tomashidalgo.nom.es&quot;&gt;http://tomashidalgo.nom.es&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Atentamente,&lt;br /&gt;
Tomas Hidalgo&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/7078#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/874">gallery</category>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Mon, 12 Nov 2007 21:57:01 +0000</pubDate>
 <dc:creator>thidalgo</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">7078 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Error en la traducción de Views / Error on Translation of Views </title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6987</link>
 <description>&lt;p&gt;&quot;Use Pager&quot; no es &quot;Página del Usuario&quot; como se encuentra en la traducción actual. Debiera ser &quot;Usar Paginación&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;Use Pager&lt;br /&gt;views_form.inc:294, views_ui.module:740&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Use Pager&quot; is translated as &quot;Página del Usuario&quot; (User Page). It should be &quot;Usar Paginación&quot;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;Use Pager&lt;br /&gt;views_form.inc:294, views_ui.module:740&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/translations&quot;&gt;Translations&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6987#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/translations">Translations</group>
 <pubDate>Wed, 07 Nov 2007 21:25:48 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6987 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducciones curiosas en módulo de Views / Funny translation of Views module</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6986</link>
 <description>&lt;p&gt;Hoy fui a adicionar una vista en uno de nuestros sitios y me &quot;flipé&quot; como dicen por ahí al tratar de descrifrar un par de traducciones que aparentemente forman parte de la traducción provista con el módulo...&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Breadcrumb trail should not include &quot;Home&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&lt;code&gt;El hilo de ariadna, no deberia incluir &amp;quot;Inicio&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;If checked the breadcrumb trail for this page will discard &quot;Home&quot;. Usually you will not set this, but this is used for the Front Page View, where it IS Home and should not leave a trail to itself.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&lt;code&gt;Si está chequeado, el hilo de ariadna para esta pagina descartará &amp;quot;Inicio&amp;quot;. Generalmente, no se configura de esta forma.&lt;/code&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;El hilo de quién??? Si esa niña no es usuaria de mi site... Sólo al revisar en admin/settings/locale/string/search pude descubrir que algún anti-imperialista, o que considera que el público es más versado en mitología griega que en cuentos infantiles, decidió más acertado traducir el rastro de migajas de pan como hilo de Ariadna...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ambas corresponden al archivo:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;views_form.inc&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Breadcrumb trail&quot; is translated as &quot;Hilo de Ariadna&quot; (Ariadna&#039;s thread), someone somewhere apparently swears that we are more versed in Greek mythology than in children&#039;s bedtime stories. :p&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/translations&quot;&gt;Translations&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6986#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/translations">Translations</group>
 <pubDate>Wed, 07 Nov 2007 21:09:14 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6986 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Google Analytics: Traducción completa al español / complete Spanish Translation</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6880</link>
 <description>&lt;p&gt;El amigo Jorge Valencia (&lt;a href=&quot;http://groups.drupal.org/user/9453&quot; title=&quot;http://groups.drupal.org/user/9453&quot;&gt;http://groups.drupal.org/user/9453&lt;/a&gt;), de &lt;a href=&quot;http://www.sincanon.org&quot; title=&quot;http://www.sincanon.org&quot;&gt;http://www.sincanon.org&lt;/a&gt; ha enviado la traducción para el módulo de Google Analytics y la he colocado en el folder po del cvs del módulo, por lo que mañana debe estar incluida en el paquete. La anexo acá de todas formas en formato con la extensión .txt. Es sólo cambiarle la extensión a .po al copiar el archivo que anexo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;//////&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Our friend Jorge Valencia (&lt;a href=&quot;http://groups.drupal.org/user/9453&quot; title=&quot;http://groups.drupal.org/user/9453&quot;&gt;http://groups.drupal.org/user/9453&lt;/a&gt;), from &lt;a href=&quot;http://www.sincanon.org&quot; title=&quot;http://www.sincanon.org&quot;&gt;http://www.sincanon.org&lt;/a&gt; has sent me the Spanish translation for the Google Analytics module and I have placed it in the po folder on the google_analytics cvs folder. I am also attaching it here.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6880#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3370">google analytics</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/1190">spanish</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/656">translation</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/es.po__0.txt" length="4832" type="text/plain" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Fri, 02 Nov 2007 01:04:30 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6880 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Traducción al Español de Mysite completa</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6851</link>
 <description>&lt;p&gt;Bueno, ya casi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta tarde la termino y la subo al cvs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El módulo de mysite está en &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/mysite&quot; title=&quot;http://drupal.org/project/mysite&quot;&gt;http://drupal.org/project/mysite&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/espa-ol&quot;&gt;Español&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6851#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <pubDate>Wed, 31 Oct 2007 18:41:48 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6851 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Agilizando las Traducciones al Español de Drupal</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6842</link>
 <description>&lt;p&gt;Ya tengo una cuenta cvs y puedo colgar rápida y directamente en la carpeta del módulo las traducciones en la medida en que las vamos produciendo y aportando, sin tener que colgarlas como issues o que queden distribuidas en lugares donde luego no podamos encontrarlas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En adición he creado el grupo Español en &lt;a href=&quot;http://groups.drupal.org/espa-ol&quot; title=&quot;http://groups.drupal.org/espa-ol&quot;&gt;http://groups.drupal.org/espa-ol&lt;/a&gt; para facilitar la coordinación sin necesidad de invadir los grupos locales, nacionales o regionales con novedades o iniciativas de traducción que luego no llegan a oídos de los demás.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un abrazo.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/spain&quot;&gt;Spain&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6842#comments</comments>
 <group domain="http://groups.drupal.org/argentina">Argentina</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/buenos-aires-dug">Buenos Aires</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/chile">Chile</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/colombia">Colombia</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/latino">Latin America</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/ozama-santo-domingo">Ozama - Santo Domingo </group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/spain">Spain</group>
 <pubDate>Wed, 31 Oct 2007 06:06:10 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6842 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>buddylist.module: Complete translation to Spanish / Traducción completa al Español</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6752</link>
 <description>&lt;p&gt;I have completed the translation to Spanish of the Buddylist v.5.x-1.0 (2007-Jun-27) module and related files and modules (buddylist_views.inc, buddylist.module, buddylist.info, buddylist.install, buddylistautoadd.info, buddylistinvite.info, buddylistautoadd.module, buddylistinvite.module).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I reviewed and updated the translation strings in the es.po file included with the module, then updated and enhanced them with the buddylist.pot translation template file included; I then used the potx module to extract strings from modules and files under my sites/all/modules/buddylist folder and proceeded to review, correct and complete all translation strings.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Since I&#039;m not sure where to contribute back the completed Spanish translation file, I&#039;m uploading it here and as an issue under the buddylist module project page.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If there is a special place to upload module translations, pls let me know.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I changed the file extension to .txt, because the system does not allow attaching files with .po extensions. Just download the file and change the extension back to .po.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He completado la traducción al español del módulo Buddylist v.5.x-1.0 (2007-Jun-27) y sus archivos y módulos relacionados (buddylist_views.inc, buddylist.module, buddylist.info, buddylist.install, buddylistautoadd.info, buddylistinvite.info, buddylistautoadd.module, buddylistinvite.module).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Revisé y actualicé las cadenas en el es.po incluido, luego actualicé el es.po con el template buddylist.pot incluido; a seguidas extraje todos los strings de los módulos y archivos en mi sites/all/modules/buddylist folder usando el módulo potx y procedí a revisar, corregir y completar todas las cadenas de traducción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como no estoy seguro de dónde contribuir a la comunidad con el archivo de traducción al español completo, lo estoy subiendo acá y como un issue en la página de proyecto del módulo buddylist.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si hay algún lugar especial en el cual colgarlo, por favor déjenme saberlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cambié la extensión del archivo a .txt, porque el sistema no permite subir acá archivos con la extensión .po. Al obtener el archivo, es sólo cosa de renombrarlo con la extensión .po.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/translations&quot;&gt;Translations&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6752#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/947">buddylist</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3298">contributed modules</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/643">español</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/1190">spanish</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3297">traducciones</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/139">translations</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/buddylist-es.po_.txt" length="32001" type="text/plain" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/argentina">Argentina</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/buenos-aires-dug">Buenos Aires</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/chile">Chile</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/colombia">Colombia</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/social-networking-sites">Social Networking Sites</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/spain">Spain</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/translations">Translations</group>
 <pubDate>Thu, 25 Oct 2007 05:33:28 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6752 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
<item>
 <title>privatemsg.module: Complete translation to Spanish / Traducción completa al Español</title>
 <link>http://groups.drupal.org/node/6709</link>
 <description>&lt;p&gt;I have completed the translation to Spanish of the Private message v5.x-1.8 module and related files and modules (privatemsg.info, mail_edit.module, mail_edit.info).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The current es.po translation file included with the module is quite old and inaccurate, which generates plenty of confusion when used.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I reviewed and updated the translation strings in the es.po file included with the module, then updated and enhanced them with the privatemsg.pot translation template file included; I then used the potx module to extract strings from modules and files under my sites/all/modules/privatemsg folder and proceeded to review, correct and complete all translation strings.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Since I&#039;m not sure where to contribute back the completed Spanish translation file, I&#039;m uploading it here and as an issue under the privatemsg module project page - &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/privatemsg&quot; title=&quot;http://drupal.org/project/privatemsg&quot;&gt;http://drupal.org/project/privatemsg&lt;/a&gt; - and on my blog - &lt;a href=&quot;http://www.socinfo.com/drupal/privatemsg/translation/spanish&quot; title=&quot;http://www.socinfo.com/drupal/privatemsg/translation/spanish&quot;&gt;http://www.socinfo.com/drupal/privatemsg/translation/spanish&lt;/a&gt; -.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If there is a special place to upload module translations, pls let me know.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I changed the file extension to .txt, because the system does not allow attaching files with .po extensions. Just download the file and change the extension back to .po.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;hr /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He completado la traducción al español del módulo Private message v5.x-1.8 y sus archivos y módulos relacionados (privatemsg.info, mail_edit.module, mail_edit.info).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El archivo de traducción es.po actualmente incluido en el módulo es bastante viejo, desactualizado e impreciso, generando confusión al ser usado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Revisé y actualicé las cadenas en el es.po incluido, luego actualicé el es.po con el template privatemsg.pot incluido; a seguidas extraje todos los strings de los módulos y archivos en mi sites/all/modules/privatemsg folder usando el módulo potx y procedí a revisar, corregir y completar todas las cadenas de traducción.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como no estoy seguro de dónde contribuir a la comunidad con el archivo de traducción al español completo, lo estoy subiendo acá y como un issue en el la página de proyecto del módulo privatemsg - &lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/privatemsg&quot; title=&quot;http://drupal.org/project/privatemsg&quot;&gt;http://drupal.org/project/privatemsg&lt;/a&gt; y en mi blog - &lt;a href=&quot;http://www.socinfo.com/drupal/privatemsg/translation/spanish&quot; title=&quot;http://www.socinfo.com/drupal/privatemsg/translation/spanish&quot;&gt;http://www.socinfo.com/drupal/privatemsg/translation/spanish&lt;/a&gt; -.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si hay algún lugar especial en el cual colgarlo, por favor déjenme saberlo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cambié la extensión del archivo a .txt, porque el sistema no permite subir acá archivos con la extensión .po. Al obtener el archivo, es sólo cosa de renombrarlo con la extensión .po.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;og_rss_groups&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/translations&quot;&gt;Translations&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <comments>http://groups.drupal.org/node/6709#comments</comments>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3298">contributed modules</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/643">español</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3299">privatemsg</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/1190">spanish</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/3297">traducciones</category>
 <category domain="http://groups.drupal.org/taxonomy/term/139">translations</category>
 <enclosure url="http://groups.drupal.org/files/privatemsg-es-po.txt" length="25864" type="text/plain" />
 <group domain="http://groups.drupal.org/argentina">Argentina</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/brazil">Brazil</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/buenos-aires-dug">Buenos Aires</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/chile">Chile</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/colombia">Colombia</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/espa-ol">Español</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/latino">Latin America</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/madrid-area">Madrid Area</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/spain">Spain</group>
 <group domain="http://groups.drupal.org/translations">Translations</group>
 <pubDate>Tue, 23 Oct 2007 18:24:28 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Carlos Miranda Levy@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">6709 at http://groups.drupal.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
