Meet Up Topics
public
group: Kerala
SteveJB - Wed, 2008-03-12 06:16
Suggested Topics for a Meet Up:
-How one got started using Drupal?
-What do they use Drupal For?
-Favorite Thing about Drupal?
-Why Drupal is preferred?
-Interest in Translating Drupal into Malayalam.
-Kerala Designs for Drupal Themes (I can create themes from the designs)
-Kerala Specific Installation Profiles (Pre-packed themes and modules specific to Kerala that are activated with a one click install. I can create the install profile.)



coool
whats in your mind should be really apreciated, Specific Installation Profiles - I dont which are the modules - great idea. But translation will be revelutionary one. I had in in mind, when considered indian laguage translations, to have a malayalam extensions for tinymice. That is like this, one would be able to type malayalam using english letters, offline softwares are there. but no one onlive. I can contribute this
Translation is possible.
Translation is possible. Translation of Drupal 6 would work best.
http://drupal.org/project/l10n_server has some information.
Translating TinyMCE's interface can be done too.
Owesome
the loaclisation server may be owesome, I have never come across this. one that make our work easier, unfortunatley. thi is avalable for d5 only. but coverting to Drupal 6 won't be difficult.
I think its client is built
I think its client is built into Drupal 6 as a core module and can be used as a add on module for Drupal 5.
I have http://webmediadx.com
I have http://webmediadx.com (to be registered individual business) running on Drupal 6.
A malayalam.webmediadx.com can act as the website for Drupal 6 Malayalam translations or a separate Website can be set up to support malayalam translations
I also run http://indiandrupal.com (Drupal 5). We can have a http://malayalam.indiandrupal.com as an option too.
domain is
only a last part of the process. We can sort out that issue within minutes considering all the sides. I personally request you to start the translation work.
Just to clarify things, I
Just to clarify things, I don't have much experience with website translation. I offered translation of websites as something that could be done by the group. Unfortunately, my work doesn't cross into the territory required for localization and as yet, I have not come across enough information to start a translation project.
When I do have enough information on hand to start, I'll post it to the group.