Although not planned, the first Drupal 8 Multilingual IRC meeting did drive us into discussing content translation models for Drupal 8 in detail (see the meeting notes). To be able to cotinue that, I've specifically announced the second meeting that it will have a focus on that. And after a little update on the current status, we did return to that topic. Unfortunately many people who were there on the first meeting were not there this time and much more importantly, a lot of people who think we work on something they'll not need to think about are deeply mistaken and are better drawn in sooner than later.
Because this is easily one of the major pieces of the Drupal 8 Multilingual Initiative, I decided to take more time and produce a deeper explanation for the context. It ended up being a (mini) presentation which I've screencasted for discussion and so people can watch it anytime from anywhere. I think this screencast is good if you want to understand a bit about translatable fields in Drupal 7, the core translation module and their respective histories and fallacies. But the ultimate goal is to get you thinking (and then contributing) on solving the major tasks outlined. If you have better ideas those are equally valued. The planned concepts explained are a result of many discussions, in part in the second IRC meeting (of which the log you'll find attached).
We need your feedback and we need your involvement!