Översättning av modulnamn i menyrubriker

westis's picture

Då inga inlägg har skrivits i projektet för svenska översättningar i Drupals buggsystem på ett år skriver jag här istället. Min fråga gäller översättning av modulnamn som också är rubriker i menyn Administrera -> Innehåll.

Flera av dessa är översatta, som Comments->Kommentarer, Webforms->Webbformulär osv. Jag har nu installerat modulen Embedded Media Field. Ska det då stå "Inställningar för Embedded Media Field" eller "Inställlningar för inbäddat mediafält"?

Ännu tydligare blir detta i menyn Inställningar/Site configuration. Där blandas ju modulnamn med andra inställningar. Vissa modulnamn är i denna meny redan översatta till svenska, medan andra använder sitt engelska modulnamn. Ofta letar man ju där efter inställningar för en modul, innan man kanske vet vad den är översatt som.

Men för konsekvensens skull, ska modulnamn översättas eller inte översättas när de ingår i menyrubriker i administrationen?

/Daniel Westergren

Groups:
Login or register to post comments

Rekommendationen är att

blackdog's picture
blackdog - Fri, 2010-07-23 14:34

Rekommendationen är att modulnamn aldrig ska översättas, utan skrivs med sina engelska namn, så "Inställningar för Embedded Media Field" låter helt rätt.

// Hans Nilsson, Kodamera AB
www.kodamera.se


Förtydligande av föregående svar... :-)

farrington's picture
farrington - Sun, 2010-07-25 18:33

Eller snarare en förklaring till varför, så att westis kan se det smarta i med det hela.

Om man efter en tid kommer på att man behöver support, men bara vet det svenska namnet på en modul, då blir det svårt att söka hjälp.

Där av ska alltid modulnamn bibehållas på engelska.

//marcus - StrategIT


Tack för svaren! Jo, jag

westis's picture
westis - Tue, 2010-07-27 21:28

Tack för svaren! Jo, jag förstår poängen med att alltid behålla modulernas originalnamn. Dock är det inte alltid konsekvent i de befintliga översättningarna. T.ex. översätts Admin Menu med Administrationsmeny, Comment Notify med Kommentar-meddelande och Location med Plats.

Det som jag också tycker gör saken mer förvirrande är att fr.a. Inställningar-menyn är blandad mellan moduler och andra inställningar. En modul kan ibland skapa en meny där själva modulnamnet i dess originalform inte ingår i menyn. T.ex. kommer väl Date and time från Date-modulen. Blandningen mellan engelska och svenska i menyn av denna anledning kan lätt bli lite förvirrande.

Dessutom har ju många moduler undermoduler. Dessa bör ju rimligen översättas enligt samma princip? T.ex. att Date Popup Configuration blir Inställningar för Date Popup. Men om Date and time har översatts med Datum och tid, då blir det konstigt att på ett annat ställe inte översätta Date Popup. Ett annat exempel är ImageCache, med undermodulen ImageAPI och som även skapar menyn Image toolkit. Det första är en undermodul, men det andra är egentligen inställningar för ImageCache.

Och slutligen, då Inställningar-menyn snabbt kan bli ganska lång, bör vi vara konsekventa i att alltid skriva "Inställningar för..." och aldrig "[Modulnamn]-inställningar"? Ibland används ju configuration i originalet och ibland settings. När vi s.a.s. vänder på orden på svenska kan det bli svårt att söka på bokstavsordning i menyn.

Jag är egentligen bara ute efter hur ni som har mer erfarenhet av dessa förvirringar löst sådana här situationer när det inte är helt klart vad som är modulnamnet och vad som låter som modulnamnet men inte är det. :)

/Daniel


Med modulen Admin Language

pontus_nilsson's picture
pontus_nilsson - Tue, 2010-08-10 07:48

Med modulen Admin Language kan du ställa in så engelska används när du rattar dina inställningar.

//Pontus Nilsson, NodeOne