Posted by ctrnz on June 26, 2007 at 8:40am
Sveiki tautieši,
izskatās, ka LV valodā Drupal 5 netiek tulkots. Vismaz publiski ne. Vajadzētu šajā sakarā kaut ko darīt :)
Un cik saprotu, tad mike-green ir uzcepis drupal.lv lapu. Aktivitātes gan tur pamaz, bet labāk kaut kas nekā itin nekas. Un arī tur nekas nav tulkots.
Comments
Process
Nu forši, ka kāds interesējas.
Drupal 5 tulkošana man ir prātā katru dienu. Un acīmredzot ir daudzi cilvēki, kuriem tas interesē. Man gribētos, lai visi interesenti varētu iesaistīties un ieguldīt tulkošanā un kvalitatīva tulkojuma nodrošināšanā. Variants, ka viens cilvēks tulko un visi pārēlie lieto nav diez ko foršs. ;) Un vēl stulbāk, kad vairāki cilvēki katrs taisa savu tulkojumu.
Tādēļ es patreiz meklēju kādu risinājumu kā tulkošanu varētu veikt decentralizēti visi, kas grib.
Pagaidām esmu izvirzījis šādas prasības:
* var tulkot webā (un tam jabūt viegli).
* uztur versijas
* uztur korektas LV Plural-Forms (daudzskaitļu formas)
* var viegli eksportēt uz *.po failiem
Kaut kas līdzīgs termini.laka.lv...
Bet neviens gatavs tūlis visas šīs fīčas nepiedāvā. Šis ir tuvākais: pootle.wordforge.org
Open source softu tulkojumi latviešu valodā vispār stagnē. Un Drupal gadījumā tam ir saprotams iemesls. Klienta (web apmeklētāja puse) ir praktiski iztulkota (skat. Tantillas tulkojumu), un iekšpusē parasti darbojas tikai admins, kuram latviešu valoda bijusi, nebijusi. No pieredzes saku - es admin interfeisu lietoju tikai angliski, jo to ir vieglāk saprast.
Pagaidām, ja uz sitienu vajag tulkojumu, var izmantot Tantillas tulkojumu priekš Drupal 4.7, daudzi stringi ir tādi paši iekš Drupal 5. Prasiet man, ja kādam vajag... http://drupal.org/project/lv download nestrādā.
iesaistieties ļautiņi šajā diskusijā un gan kaut ko izdomāsim.
Ir rīks
Šodien vairāk papētīju Pootle. Izrādās, ka tas tomēr atbilst visām prasībām.
Vēlāk šonedēļ uzstādīšu uz kāda servera, salikšu iekšā patreizējos esošos tulkojumus.
Un varēsim sākt tulkot! :)
Viennozīmīgi cik varēšu,
Viennozīmīgi cik varēšu, palīdzēšu. Piekrītu tam, ka adminu tulkot nav diezko liela jēga, jo vislabāk viss izprotams ir angļu valodā. Bet ir jau arī ļautiņi, kam angļu mēle ir sveša. Tas it sevišķi attiecas uz gadījumiem, ja saturu ražo kāds cits. Admins tikai nokonfigurē un sagatavo Drupal.
Es ar labprāt piedalītos...
Varētu patulkot, vienīgais - kur un kā un kā pēc tam tas būs pieejams? Es domāju, ka adminu un visādas komandas tulkojot, vajag ievērot precīzu stilu - vajag iekļaut arī angļu vārdus, kur to vajag. Svarīgi ir lai publiskajā pusē neizlec kaut kas pa angliski, tā, ka sistēmu vajadzētu pārtulkot pilnībā tik un tā.
Bet pats svarīgais - pārtulkot korekti un ne tikai core, bet arī visus biežāk lietotos moduļus kā CCK, TinyMCE, IMCE, Taksonomijas moduļus un citus.
ir
Lūk ejam te un tulkojam vai ņemam un lietojam. http://test17.prog.lv/lv/drupal5/ Ja nepieciešami papildus moduļi ko tulkot, kontaktējamies ar mike-green.