Posted by sinasalek on February 4, 2010 at 12:12pm
با انگلیسی چون گروه ترجمه باید مسلط به انگلیسی باید در غیر اینصورت ترجمه ها مفید نخواهند بود
22% (2 votes)
به فارسی چون زبان ما فارسی است و همه باید بتوانند مشارکت کنند
22% (2 votes)
هم فارسی هم انگلیسی هرکی هر طور که راحته
56% (5 votes)
Total votes: 9
Comments
من گزینه اول را انتخاب کردم
من گزینه اول را انتخاب کردم به این دلیل که برخی ترجمه هایی که ارایه شده تا الان واقعا عجیب بودند و علت این مسئله استفاده محض از لغت نامه بوده. برای تیم ترجمه ما به کسانی احتیاج داریم که با زبان انگلیسی آشنایی کافی داشته باشند و الا کار ادمین ها چند برابر میشه و ممکنه که حتی در کیفیت ترجمه دروپال تاثیر بدی بگذاره
نوشتن و بحث به زبان انگلیسی باعث میشه افرادی که کمک چندانی نمی تونن بکنن به جای ترجمه سعی کنند در بخش های دیگه کمک کنید.
البته این فقط مربوط به localize.drupal.org است کسانی که تمایل به مشارکت در زمینه ترجمه دارند می توانند در همین گروه به فارسی اعضا گروه ها را نظرات و پیشنهادات خودشون مطلع کنن یا حتی یک راهنمای ترجمه به فارسی هم راه بیاندازند
با فارسی نویسی موافقم
سلام به دوستان
به نظرم بهتره آزاد بگذاریم که هر کدام از دوستان بتونن با زبان فارسی هم صحبت کنند البته من نمی دونم که آیا اینجا یعنی سایت دروپال ممکنه با زبانهای دیگر مشکل داشته یا نه
همچنین فارسی نویسی در این سایت یک مشکل کوچک دارد و آن به هم ریختگی صفحات در این سایت هست که این مشکل هم به راحتی و با زدن کلیک راست و انتخاب گزینهswitch page direction در فایرفاکس و یا با رفتن به منو views->encoding->right to left document در internet explorer برطرف می گردد.
از مسئله فوق که بگذریم میرسیم به دلیلی که آقای سالک بیان کردند یعنی فیلتر کردن کسانی که به خوبی می توانند انگلیسی بنویسند.
من خودم جزو کسانی هستم که توانایی خواندن متون انگلیسی (مخصوصا تخصصی) بالایی دارند ولی در نوشتن و صحبت ضعف دارند، به نظر برای این دسته افراد (که خودم هم جزوشان هستم) باید جایی در تیم ترجمه این سیستم وجود داشته باشد. به نظرم راه حلهای بهتری جهت فیلتر کردن افرادی که نمی توانند خوب ترجمه کنند وجود دارد.
در کل موافق فارسی صحبت کردن هستم چون خیلی سریع تر و عمومی تر هست و موجب گسترش سریعتر میشه
resume: http://www.drupaldevelopers.net/profiles/esmailzadeh
drupal blog: http://local.bloghaa.com
personal blog: http://localinside.persianblog.ir
آفرین , کامل و جامع
آفرین , کامل و جامع
با توجه به نظر دوستان راه
با توجه به نظر دوستان راه بهتری به نظرم رسید. می توانیم بحث های فارسی ترجمه را در همین گروه انجام دهیم تا همه بتوانند مشارکت کنند و بخشی هم راه اندازی کنیم که افراد برای عضویت در گروه ترجمه بتوانند خودشان را معرفی کنند و دانش انگلیسی شان را شرح دهند. مدیران گروه ترجمه در نهایت در مورد تایید عضویتان در گروه ترجمه تصمیم می گیرند.
کاملا با نظرت موافقم
کاملا با نظرت موافقم
Hadi Farnoud
فروشگاه ساز | ایمیل مارکتینگ پاکت
فارسی را پاس بداریم
بنظر من تا حد ممکن باید فضای مجازی کشورمون رو بصورت فارسی در بیاریم! این سیستم فینگلیش که متاسفانه بین جوانان ما رایج شده اصلا حالت خوشی برای فرهنگ و زبان ما نداره. فارسی نویسی در محیط وب هر چند در گذشته دور مشکلاتی داشت ولی خوشبختانه بخش اعظم این مشکلات دیگه رفع شده و باید کوشش کرد که نکات اندک باقیمونده رو هم برطرف کرد.