Posted by Carlos Miranda Levy on October 31, 2007 at 6:06am
Ya tengo una cuenta cvs y puedo colgar rápida y directamente en la carpeta del módulo las traducciones en la medida en que las vamos produciendo y aportando, sin tener que colgarlas como issues o que queden distribuidas en lugares donde luego no podamos encontrarlas.
En adición he creado el grupo Español en http://groups.drupal.org/espa-ol para facilitar la coordinación sin necesidad de invadir los grupos locales, nacionales o regionales con novedades o iniciativas de traducción que luego no llegan a oídos de los demás.
Un abrazo.

Comments
Traducción de OG
Hola Carlos.
Querría colaborar con el módulo de grupos orgánicos. Sé cómo traducir y usar algunas de las herramientas (tengo el poEdit acá andando, por ejemplo). Lo que no conozco es cómo colaborar con la comunidad de Drupal en el tema traducciones.
¿Podrías apuntarme a algún tutorial o similar? O quizás sólo tirarme un archivo .po y te lo devuelvo traducido...
Como te parezca mejor.
Saludos...
--
Eduardo Mercovich
--
Eduardo Mercovich
Extrae con el potx
La forma más cómoda y con menos complicaciones y requisitos es instalar el módulo potx (http://drupal.org/project/potx) en tu instalación de drupal y proceder a extraer todas las cadenas. El potx genera un archivo .pot (template de traducción) para todos los archivos en el directorio del módulo, con el cual puedes comenzar a traducir.
Yo prefiero hacer esto debido a que muchas veces los templates de traducción nombredelmodulo.pot e incluso los archivos de traducción es.po incluidos en los módulos están desactualizados.
Para no perder el trabajo previo, puedes abrir el es.po incluido en el módulo si existe y con el poedit, vas al menú Catálogo y eliges "Actualizar desde archivo POT", y entonces le indicas el archivo nombredelmodulo.pot que generaste con potx. Esto adicionará cualquier nueva cadena al archivo .po e incluso te indicará cuáles ya no se usan.
Una vez completes la traducción, me la puedes enviar por correo-e, o colgarla acá como archivo anexo a un mensaje (pero para ello, debes cambiarle la extensión a .txt, ya que la plataforma de grupos no permite anexar archivos .po).
Cualquier duda, no dudes en contactarme. Generalmente estoy en línea en MSN Messenger: carlosmirandalevy@hotmail.com
con paciencia y calma,
sube un burro a una palma.
con paciencia y calma,
sube un burro a una palma.
Excelente iniciativa!
Excelente iniciativa! :)
-Gustavo A. Zanetti
~ Free Software, Free Society. ~
-Gustavo A. Zanetti
~ Free Software, Free Society. ~
Buenisimo, justamente yo
Buenisimo, justamente yo estaba por empezar con una traducción...
Estoy trabajando con el modulo case tracker, y no encontre traducción al castellano por ningun lado ..
Alguno vio algo?
Si no la empiezo
Saludos!