Agilizando las Traducciones al Español de Drupal

Events happening in the community are now at Drupal community events on www.drupal.org.
Carlos Miranda Levy's picture

Ya tengo una cuenta cvs y puedo colgar rápida y directamente en la carpeta del módulo las traducciones en la medida en que las vamos produciendo y aportando, sin tener que colgarlas como issues o que queden distribuidas en lugares donde luego no podamos encontrarlas.

En adición he creado el grupo Español en http://groups.drupal.org/espa-ol para facilitar la coordinación sin necesidad de invadir los grupos locales, nacionales o regionales con novedades o iniciativas de traducción que luego no llegan a oídos de los demás.

Un abrazo.

Comments

Traducción de OG

EduardoMercovich's picture

Hola Carlos.

Querría colaborar con el módulo de grupos orgánicos. Sé cómo traducir y usar algunas de las herramientas (tengo el poEdit acá andando, por ejemplo). Lo que no conozco es cómo colaborar con la comunidad de Drupal en el tema traducciones.

¿Podrías apuntarme a algún tutorial o similar? O quizás sólo tirarme un archivo .po y te lo devuelvo traducido...

Como te parezca mejor.

Saludos...

--
Eduardo Mercovich

--
Eduardo Mercovich

Extrae con el potx

Carlos Miranda Levy's picture

La forma más cómoda y con menos complicaciones y requisitos es instalar el módulo potx (http://drupal.org/project/potx) en tu instalación de drupal y proceder a extraer todas las cadenas. El potx genera un archivo .pot (template de traducción) para todos los archivos en el directorio del módulo, con el cual puedes comenzar a traducir.

Yo prefiero hacer esto debido a que muchas veces los templates de traducción nombredelmodulo.pot e incluso los archivos de traducción es.po incluidos en los módulos están desactualizados.

Para no perder el trabajo previo, puedes abrir el es.po incluido en el módulo si existe y con el poedit, vas al menú Catálogo y eliges "Actualizar desde archivo POT", y entonces le indicas el archivo nombredelmodulo.pot que generaste con potx. Esto adicionará cualquier nueva cadena al archivo .po e incluso te indicará cuáles ya no se usan.

Una vez completes la traducción, me la puedes enviar por correo-e, o colgarla acá como archivo anexo a un mensaje (pero para ello, debes cambiarle la extensión a .txt, ya que la plataforma de grupos no permite anexar archivos .po).

Cualquier duda, no dudes en contactarme. Generalmente estoy en línea en MSN Messenger: carlosmirandalevy@hotmail.com


con paciencia y calma,
sube un burro a una palma.


con paciencia y calma,
sube un burro a una palma.

Excelente iniciativa!

gustz's picture

Excelente iniciativa! :)

-Gustavo A. Zanetti

~ Free Software, Free Society. ~

-Gustavo A. Zanetti

~ Free Software, Free Society. ~

Buenisimo, justamente yo

geekzone's picture

Buenisimo, justamente yo estaba por empezar con una traducción...

Estoy trabajando con el modulo case tracker, y no encontre traducción al castellano por ningun lado ..
Alguno vio algo?

Si no la empiezo

Saludos!

Argentina

Group organizers

Group notifications

This group offers an RSS feed. Or subscribe to these personalized, sitewide feeds:

Hot content this week