Comunicat de presă "Drupal 6" în română

Events happening in the community are now at Drupal community events on www.drupal.org.
claudiu.cristea's picture

Ar fi frumos să prezentăm şi un comunicat de presă în limba română cu privire la lansarea Drupal 6. Detalii găsiţi la http://groups.drupal.org/node%252F8724.

Există voluntari?

Comments

Observ că a zet a încept

claudiu.cristea's picture

Observ că a zet a încept treaba la http://drupal.org/node/226145. Spor!

Titlul ar suna mai bine: Drupal 6.0 a fost lansat aducând mai multă simplitate, performanţă şi stil acestei platforme pentru publicare opensource. Da, ştiu... Mi-a scăpat chestia cu "social". Sincer nu vine nici cum în română... Poate vine cineva cu o idee.

________________
Claudiu Cristea
www.ascentgroup.ro

________________
Claudiu Cristea
webikon.com

Am început :) (corectează

zet's picture

Am început :) (corectează puţin titlul ) am şi terminat.
Am modificat titlul "Drupal 6.0 lansat - aducând mai multă simplicitate, performanţă şi stil acestei plaforme sociale, opensource, de publicare" e cam la limita caractereleor. Nu cred că mai intră nici un cuvânt.

Marcel Cozma
www.zetnet.ro

Marcel Cozma

Comunicat D6

claudiu.cristea's picture

Hmmm... "simplicitate" deşi văd că există în DEX (http://dexonline.ro/search.php?lexemId=52541) dar nu prea sună... Eu votez pentru "simplitate".

După aceea... "platforme sociale".... în limba română această expresie se referă de regulă la un document tip program, manifest... La fel ca şi "platformă politică". De accea am avut senzaţia că nu sună.

În fine... începutul mi se pare uşor "dezacordat": Drupal 6.0 lansat - aducând mai multă.... Mai degrabă: Drupal 6.0 a fost lansat aducând... sau Drupal 6.0 lansat - aduce mai multă...

________________
Claudiu Cristea
www.ascentgroup.ro

________________
Claudiu Cristea
webikon.com

... chiar mai simplu: Drupal

claudiu.cristea's picture

... chiar mai simplu: Drupal 6.0 aduce mai multă...

Asta am furat-o de la italieni :) La ei e simplu şi foarte clar:

Drupal 6.0 porta una maggiore sicurezza, semplicità e performance alla gestione dei siti web

La traduceri e foarte important să pui un balans just între preluarea mot-a-mot şi sensul/claritatea traducerii.

________________
Claudiu Cristea
www.ascentgroup.ro

________________
Claudiu Cristea
webikon.com

Mulţumiri!

claudiu.cristea's picture

Anyway... Să-i mulţumim lui zet pentru acest efort. Acesta este "primul produs" efectiv al grupului nostru.

________________
Claudiu Cristea
www.ascentgroup.ro

________________
Claudiu Cristea
webikon.com

Romania

Group organizers

Group categories

Traduceri Română

Comunitate .ro

Group notifications

This group offers an RSS feed. Or subscribe to these personalized, sitewide feeds: