Drupal 日本語ドキュメンテーション

Events happening in the community are now at Drupal community events on www.drupal.org.
dokumori's picture

日本語のドキュメンテーション作成に関しては、以前から何度か話題に出たり(例:http://groups.drupal.org/node/215518#comment-716204 )、翻訳の試みなどもあった中で必要なものが見えてきた気がします。ニーズがあることは明らかですし、協力することに前向きな方も増えているようなので、ここで一度意見をまとめた上で、可能であれば実行に移していければと思います。ホスティングに関しては、abechiyo2000 さんがオファーしてくださっていますし、弊社(Acquia)で行うことも可能です。

以下、僕が考えられる必要最低限の機能と人材です。

必要な機能(概要 - 詳細は追ってデザインしましょう):

  • Wiki、または共同作業に適したコンテンツタイプ
  • 作業に関連するディスカッションフォーラム

必要な人材:

  • 翻訳者
  • サイトビルダー(モジュールのインストールや設定。カスタムモジュール開発は極力避ける)
  • サイト管理者(コンテンツおよびユーザーの管理)
  • サイト管理者(コードの管理:コアやモジュールのアップデートなど含む)

それぞれの役割を複数人で担当できるのが望ましいと思います。またプロジェクトが進行するに従い、コーディネーターなどの役割も発生してくることが考えられますが、それは必要に応じて決めていくのが良いと思います。

hodota さんが、長期的な目標を設定することが必要、とおっしゃっていましたが、僕もそれに賛成です。また、翻訳する範囲、個人が書いたのドキュメントの受け入れ可否(可であればその基準)等についても議論の余地があると思います。

人材が充分揃うようであれば、そのメンバーを軸に詳細を詰めていければと思います。もし興味がある方は、どのような形でコントリビュートできるかをコメント欄に残して下さい。ここには参加表明以外のコメントはせず、機能などに関する議論は、新たにスレッドを作って行うことにしましょう。

また、ここで提言しているのは僕ですが、僕が一人でイニシアティブを取って進めていく意図はありません。こういった作業はコミュニティ主導で行われるべきなので、これを叩き台にして皆で議論を重ねる中で、当初の予定とは異なる方向に進んでいったとしても、それで良いと思っています。

多くの方が参加してくださることを願っています。

Comments

sasaki2go's picture

是非参加したいと思います。
翻訳、サイト構築、サイト管理どれでもOKですが、スキルレベル順では サイト構築 > サイト管理 > 翻訳 です。
やりたいこと順では、翻訳 > サイト構築 > サイト管理 です。
よろしくお願いします。

なんと

dokumori's picture

自分自身が参加表明するのを忘れていました。

僕は上記4項目全てに関わりたいと思っています。ただ現時点では時間の制約により、以下のみに限定するのが現実的と思っています:

  • サイト管理(コード、コンテンツ、ユーザー)
  • 構築されたサイトのセキュリティレビュー

もちろん

s-jack's picture

もちろん参加させていただきます!

まだdrupalでのサイト運営に詳しくないので、翻訳メインに、サイト構築と運営を傍ら眺め知識を吸収できれば良いです。
僕はまったくIT関連の仕事に携わってません、ユーザ側ですが、他言語cmsを仕事に活用したくてdrupalに一番興味を抱いてます。
宜しくお願いします。

slowhand159's picture

いままで、Drupalを使ったサイト構築、運営を少しばかりおこなってきました。
少しでもお役に立てればと思います。
コミュニティ活動には今まで勉強会くらいしか参加したことがなく、初心者ですが参加したいと思います。

翻訳などから始めさせてもらえばと思います。

参加希望です

tsukumoto's picture

翻訳メインで、構築や管理なども必要に応じてご協力できればと思います。
よろしくおねがいします。

関連スレッド

Masa Nishio's picture

参加表明ではなくて大変申し訳ないんですが、スレッド同士を関連付ける方法がほかに見当たらないので、このスレッドに関連した新しいスレッドの URL を投稿させていただきます。
日本語 Drupal 情報プール?(長文)

翻訳優先順位ほか

hodota's picture

こんにちは、

仕事のために、翻訳などの作業をすることが難しい状況なので、投稿できないですみません。私も、Drupalを使う人が、どうしても必要な文章から優先順位で担当を決めて翻訳することが良いと思います。

思いつきですが、 

 初めてCMSを使う人(他のCMSから移行する人)

 ある程度設定できるがデザインができない人

 モジュールやカスタマイズを使うときに必要とな知識

 良く使われているモジュールの設定と基本操作

などの中から優先順を考えればと思います。 それでもかなりの量はあ
りますが。

私は介護事業所で働いている介護士(主婦)の方にDrupalの操作を
簡単なマニュアルを作って、教えておりますが、エディタ、コンテンツの
作成、画像の管理などはそれで理解できるように感じます。もし、英文の
そのような操作入門がなければ、簡単なもの(CKeditor, IMCEなどを想定
して)で良いと思います。私の仕事で作成したもので良ければ使って下さい。

ある程度できるエンジニア向けには英語で十分だと、私も思います。

今後、仕事の関係で翻訳に協力できるようになりましたらご連絡します。
近況報告を含めて。  では。

kazu Hodota Gennai3 Corporation email: hodota@gennai3.co.jp

日本 コミュニティ: Drupal Japan User Group

Group organizers

Group categories

Group notifications

This group offers an RSS feed. Or subscribe to these personalized, sitewide feeds: