Drupaler.ru tõlked väga segased. Julgen seda väita, sest minu tõlgetes suures osas sealt kopeeritud tõlkeid. Parandasin palju eelneva aasta algul, kui lisasin neid endale, siiski nagu ise kasutades ja ka nonsiega vesteldes sai selgeks seal palju valesti. Lisasin nimelt tol ajal uusi tõlkeid ja kasutasin neid mis olemas. Kuna tõlketekste oli tuhandeid ja olin päris haige tol ajal sai see asi selline nagu sai...
theoriginalnetbaby.com-s on 4149 source strings in total (tõlkimata seega 42%), drupaler.ru-s on 6414 stringi (tõlkimata 59%). Kas see in total numbri erinevus tuleneb sellest, mitu Drupali versiooni on tõlkekeskkonnas või millestki muust?
kas saaksid esialgu vähemalt Drupali tuuma tõlked L.D.O-sse üles laadida? Praegu on tekkinud olukord, kus kaido24 on juba tuhatkond tõlkesoovitust sisestanud (tunnistan pattu, et proovisin ka ise mõned korrad). Ilmselt on ta tõlkinud ka neid fraase, mis on juba localize.theoriginalnetbaby.com-s tõlgitud.
Lõpuks saan ma kaasa rääkida st. mu konto ei tominud pikalt.. Jh minu lisatud tõlked sarnanevad suuresti localize.theoriginalnetbaby.com-s olevatega. Importisin enda loodud tõlkematerjalid, mis suures osas sarnased eelnevaga. Ja lugesin ka probleemist impordiga. Soovitan kasutada http://drupal.org/project/potx moodulit. See teeb korralikud tõlked.
Comments
Tõlgete ülevaade
localize.theoriginalnetbaby.com/translate/languages/et:
Status overview
6 contributors
4149 strings to translate
3340 translations recorded
4800 suggestions awaiting approval
Top contributors
People with most approved translations
admin - 1564 translations
Anonymous - 924 translations
milosh - 631 translations
Kaido - 129 translations
nonsie - 57 translations
KSiimson - 16 translations
urmas - 15 translations
Träm - 3 translations
erkiha - 1 translation
drupaler.ru/translate/languages/et:
Status overview
8 contributors
223065 strings to translate
2701 translations recorded
2752 suggestions awaiting approval
Top contributors
People with most approved translations
martig - 1743 translations
erkiha - 762 translations
EliteMonk - 111 translations
kaido - 64 translations
meget - 14 translations
nonsie@drupal.org - 4 translations
anatoli_d - 1 translation
Mõlemas tõlkes ületab
Mõlemas tõlkes ületab tõlkesoovituste arv salvestatud tõlgete arvu..
Drupaler.ru tõlked väga
Drupaler.ru tõlked väga segased. Julgen seda väita, sest minu tõlgetes suures osas sealt kopeeritud tõlkeid. Parandasin palju eelneva aasta algul, kui lisasin neid endale, siiski nagu ise kasutades ja ka nonsiega vesteldes sai selgeks seal palju valesti. Lisasin nimelt tol ajal uusi tõlkeid ja kasutasin neid mis olemas. Kuna tõlketekste oli tuhandeid ja olin päris haige tol ajal sai see asi selline nagu sai...
Vaata Drupal core tekste
Vaata Drupal core tekste mitte k6ikide moodulite tekste, tulemused on teistsugused:
http://drupaler.ru/translate/projects/drupal
untranslated - 3769
suggestions - 1629
http://localize.theoriginalnetbaby.com/translate/projects/drupal
untranslated - 1733
suggestions - 1656
Tänud märkuse
Tänud märkuse eest!
theoriginalnetbaby.com-s on 4149 source strings in total (tõlkimata seega 42%), drupaler.ru-s on 6414 stringi (tõlkimata 59%). Kas see in total numbri erinevus tuleneb sellest, mitu Drupali versiooni on tõlkekeskkonnas või millestki muust?
kui on olemas korralik koht
kui on olemas korralik koht ja lahendus, olen samuti nõus tõlkimise protsessist osa võtma.
--
Marek Soans
Hääletus on lõppenud
Hääletus on lõppenud, valituks osutus localize.theoriginalnetbaby.com.
Nonsie, kas saaksid esialgu
Nonsie,
kas saaksid esialgu vähemalt Drupali tuuma tõlked L.D.O-sse üles laadida? Praegu on tekkinud olukord, kus kaido24 on juba tuhatkond tõlkesoovitust sisestanud (tunnistan pattu, et proovisin ka ise mõned korrad). Ilmselt on ta tõlkinud ka neid fraase, mis on juba localize.theoriginalnetbaby.com-s tõlgitud.
Lõpuks saan ma kaasa rääkida
Lõpuks saan ma kaasa rääkida st. mu konto ei tominud pikalt.. Jh minu lisatud tõlked sarnanevad suuresti localize.theoriginalnetbaby.com-s olevatega. Importisin enda loodud tõlkematerjalid, mis suures osas sarnased eelnevaga. Ja lugesin ka probleemist impordiga. Soovitan kasutada http://drupal.org/project/potx moodulit. See teeb korralikud tõlked.
T6lge saab lisatud niipea kui
T6lge saab lisatud niipea kui http://drupal.org/node/607978 lahenduse saab.