We've just launched a multilingual website (Greenlandic, Danish and English) using OpenPublish. The website was earlier in TYPO3 and has been migrated to OpenPublish. The case study is available at: http://www.srijan.in/blog/typo3-drupal-migration-knr-case-study and on drupal.org at (currently with images unpublished): http://drupal.org/node/1107896. Please leave your comments on the quality of the case study.
We'd like to see this promoted to the Home Page, as this is a first of it's kind migration (TYPO3 to Drupal/OpenPublish).
We've also released a module at: http://drupal.org/sandbox/ishanmahajan/1099808. Please comment/review the same as well.
Thanks,
Rahul Dewan
http://www.srijan.in
http://acquia.com/partners/showcase/srijan-technologies-pvt-ltd

Comments
Congratulations on the new
Congratulations on the new site. Getting something posted to the front page usually entails writing a detailed case study.
See http://drupal.org/front-page-schedule
knaddison blog | Morris Animal Foundation
Have actually done that. See:
Have actually done that. See: http://drupal.org/node/1107896 - do you this suffices pushing to the Home Page? Any inputs you may have for improving? There are some images, but i guess they do not get displayed unless i put the case study in the front-page schedule.
Thanks,
Rahul
Regards,
Rahul Dewan
CEO | http://drupal.org/marketplace/srijan-technologies
http://www.srijan.in/drupalgive | http://twitter.com/srijan
Great site and I enjoyed
Great site and I enjoyed reading the case study, especially the bit about migration (very important)!
How was your experience using multi-language within OpenPublish? Were there any conflicts or did you come across any problems etc... And which module/s did you use?
Multi-language implementation
Multi-language implementation in OpenPublish or for general, Drupal is quite good for most of the site(thanx to Internationalization). But in the end you are destined to be left with some untranslated custom strings(specially if you have written custom text in modules/templates). For this, firstly we made sure(strictly) that every custom string we wrote, was wrapped in t() function.
Secondly, for such strings we used Translation Table module.
The primary menus are not very popular in handling multi-lingual feature perfectly. As the Primary menu bar in OpenPublish is coded in an OP module, we had to tweak it a little to make it hassle free with surety.
Now the trickiest part of all, the site was implemented in English(as we all know nothing of Greenlandic) while the default language of the site was to be Greenlandic. Once the default language was set to Greenlandic, many strings(originally in English) appeared in the translation table seeking translation into secondary languages of the site(i.e. English and Danish). These conflicts were resolved before we could claim successful implementation of multi-lingual feature in the site :)
http://goo.gl/icjPn
taxonomy: request you to
taxonomy: request you to leave some comments on the Case Study page itself. We're shortly going to be putting this for the Front Page schedule. Comments such as this from the community would help the same be promoted.
Thanks in advance,
Rahul
Regards,
Rahul Dewan
CEO | http://drupal.org/marketplace/srijan-technologies
http://www.srijan.in/drupalgive | http://twitter.com/srijan