Internationalization

Events happening in the community are now at Drupal community events on www.drupal.org.

This group works on internationalization issues, like making it possible to translate menus, nodes and taxonomies in Drupal. This includes everything from process and workflows, to actual code issues or optimizations required. The Translations group is where to go if you are working on translating Drupal core or contrib modules.

jmlavarenne's picture

Creating a dynamic path menu item for translation to current content

I have used the code found here http://drupal.org/node/313814. This code returns a themed link to the translation of the current path.

But this makes theming difficult sometimes - I'm not a CSS expert and I have a hard time when things line up properly in one browser but not in others. In many cases the designers I work with like to display the language switcher as part of a menu. I've messed around with absolute positions for the language link so it sits next to the other menu items, but it always ends up a pixel or two off in one browser compared to another.

Read more
henrijs.seso's picture

default language and string translations

String translation. This works differently to Drupal standard localization system: The strings will be translated from the default language (which may not be English), so changing the default language may cause all these translations to be broken.

Read more
avescodude's picture

(D5) Creating a translations block that is aware of node tranlations

I've currently got a Drupal 5.13 site in development that I have set up to use 3 languages using the Internationalisation module (i18n, v5.x-2.4).

My question is about the Translations block, it currently shows all the enabled languages, but I have a request from the client that if the node being viewed is not available in one of the 3 languages it should not show the link to that language.

Here's an example to better explain...

Site has 3 languages: English, French and German

Read more
deviantintegral's picture

Show path aliases to nodes in other languages

I'm encountering an issue with URL's to nodes in a different language than the user's current language. Currently, the site is set up with English as the default language, and French in a path prefix of /fr. On the home page, there is a view of all book nodes, some in French and some in English. However, if your current language is English, the French bookURL's are set to fr/node/. If you switch to French, all English books are shown as node/.

I've found out that if I insert the appropriate paths into the url_alias table I can make things work as expected. For example:

Read more
tresero-gdo's picture

Why do translations not work

I have some cck content and have an english page. I click the translate button and translate to spanish, the content creates the new node, but will now show no translations in either english or spanish (i.e. it is like 2 separate pieces of content).

Using 6.x

Read more
apemantus's picture

Word substitution rather than translation?

Say we have some sites: uk.example.com, us.example.com and fr.example.com. the last one uses our French pages, the first two use our "English" pages. Is there an easy way to handle the minor but noticeable differences between American English and British English. It seems a pain to create separate nodes for all pages (or even one page) just because of the words "colo(u)r" and "meters"/"metres".

Read more

Translatable fields implementation details

In http://drupal.org/node/367595 the groundwork is being laid for multilingual support in the core fields api.

At a May 21, 2009 IRC meeting to plan translatable fields (see this summary), a consensus emerged that translatable fields should emulate the current Translation module behavior.

With translatable fields we are introducing a second way in which nodes (and other Drupal data objects) can be made translatable, alongside the existing (node-only) one.

The purpose of this wiki page is to begin to map out in detail just how field-based translation will work, taking as our basis the existing node-based translation. For each feature of node-based translation, will there be an equivalent in field-based translation? If so, what will that equivalent look like, and how will it be represented?

Most or all of this will go as follow-up patches to http://drupal.org/node/367595; but it's worth starting to map the work out now.

This page so far has a few preliminary notes and needs a lot of expansion. Please add and edit. What further aspects of the existing node-based translation will we need to emulate in field-based translation? What will we need to consider?

Read more
apemantus's picture

What's the best way to structure a multi-country site (not just multi-language)?

What's the best options(s) to structure our multi-country site. The site probably wants to be managed off one installation, but it will be (in terms of thinking about it) country-based not language-based so for example:

www.example.com/ca/fr/widget/price would be in French with the price in CAN dollars
www.example.com/fr/fr/widget/price would be in French with the price in Euros
www.example.com/us/en/widget/price would be in English with the price in US dollars
www.example.com/gb/en/widget/price would be in English with the price in pounds etc

Read more
abhisheknagar's picture

Drupal Meetup

Start: 
2009-05-16 (All day) Asia/Kolkata
Organizers: 
Event type: 
Online meeting (eg. IRC meeting)

Meetups !!

As seen it was tough to meet as scheduled physically so here is a call for virtual meeting on

#drupal-in

Just hang on IRC channel on Saturday 16th 2009 and discuss if some people turnup i would be there surely mainly entire day :)

Read more
beckyjohnson's picture

I have a view called Events and I want the title to be in Japanese but have the content in English. Is this possible?

I'm a little confused about something. I have a view called events (http://www.wimaxforum.org/wimaxevents) and I want to have that same page but with a Japanese Primary Link at the top. My boss and I decided to keep the menu items within events in English and then add a new menu item in Japanese for Japan specific events or any events our Japanese office decides to translate.

Read more
beckyjohnson's picture

What is a good replacment pattern for url aliases that use Kanji and hiragana (Japanese)

For my Japanese site i wanted to to auto path aliasing and I had for example the pattern about/[title-raw]
But then that would result in a url like this ja/about/日本オフィスについて. But the thing is, more urls on in foreign languages are still in english. I checked on some japanese websites I found. So what is a good replacement pattern that will work for japanese and still have a meaningful url aliasing. doing a node id might work but I like having the title there. What else could I do?

Thanks,
Becky

Read more
frank ralf's picture

Separate translations folders for sub-modules?

Hi,

We have a discussion going on at http://drupal.org/node/446360 on whether it is required/better/advisable... to have separate translations folders for each sub-module of a module (each with their own pot/po files).

Read more
beckyjohnson's picture

I have a question about path aliasing when doing international content.

I have a news page on my site with a path that goes http://www.mysite.com/news and when I click on the japanese flag on my site the path changes to http://www.mysite.com/ja/news so I was going to make a japanese link to it with the word news in Japanese of course. But I tried to get it to link to mysite.com/ja/news and it wouldn't let me . It said that the path didn't exist or I didn't have permission to. Why is this? Is mysite.com/news a different node then ja/news?

Read more
abhisheknagar's picture

Drupal Hindi Translations

New Translations Released this release contains 250+ new translations

Hindi Translations @ http://drupal.org/project/hindi

Contribute to Hindi Translations @ http://drupalhindi.com or http://drupall10n.com

We request you to contribute to The Translations so that we can have a new release as soon as possible

Current Status

Built-in-Interface = 10.65 % Complete
Google Groups Module = 100% Complete

Read more
deverman's picture

Translating content causing duplicates with language not showing

I have been trying to get another language to work on my server and have had problems with bulk translation. On drupal.org I have posted the details I would appreciate if you could take a look and give some suggestions:

http://drupal.org/node/429822

Read more
beckyjohnson's picture

We are starting to make our site multi language. How can we template different language versions of our front page?

We are adding Japanese to our website with English as our default language. We want to style our Japanese front page with different graphics that have the text in the graphics in Japanese. So right now, I guess our set up is showing the Japanese front page as http://www.mysite.com/ja . My question is how would be template out a new page for the japanese home page? Can we have a template called front-page-japanese.tpl.php? OR, can you not have different page templates for different languages?

Read more
tsvenson's picture

Multisites and shared databases

Hi,

I am planning a multisite project where I want to be able to share users and some content between sites.

All sites will be more or less clones of each other, but they will have different target markets (countries mainly).

What I want to do is:

<

ul>

  • Use Drupal 6.x
  • Have one Drupal installation with many sites
  • Be able to quickly deploy a new site based on a master site
  • Multilingual support (using the Internationalization modules)
  • Share the user database between them
  • Read more
    tsvenson's picture

    Multi Language support for module lists etc.

    Even though English in not a problem for me, I understand the importance and need to offer a website in other languages, so I really like that the new design have that in mind. Particularly as it also means that the internationalisation support for Drupal is moving up a few notches in priority.

    Before I go into the main topic of this post, a little note about the placement of the language select. In the mockup (iteration 11), the select language listbox is placed at the bottom. I think it should actually be placed in the header instead as that will make it much easier to find. Especially those, who's English is not very good tend to leave if they don't find a language quickly without having to scroll to the bottom of a very long page. They could also be shown as flags.

    Oki, back to topic. I have one site I am using the Internationalization modules in and it works just fine. The only real issue though is that browsing modules and other add-on stuff and finding information on what languages they are available in is not very easy. In most cases I have to actually download the module and check if it supports translations and if so if it is available in the language(s) I need.

    So it got me thinking a bit about how this can be improved on drupal.org and I came up with the following. I will use modules as example, but I believe similar features can be applied on other areas as well, such as themes.

    Read more
    nedjo's picture

    Multilingual goodness on the way for Drupal 7

    A report back from the virtual code sprint on internationalization in Drupal core

    What if the new Fields API in Drupal core could be used in multiple languages, so that any object type could be internationalized just by adding fields?

    That's exactly what the "multilingual fields" patch currently being developed would make possible.

    Multilingual fields is one of two major improvements to Drupal core's multilingual support to come out of the recent code sprint on internationalization.

    Read more
    Subscribe with RSS Syndicate content

    Internationalization

    Group organizers

    Group categories

    Group notifications

    This group offers an RSS feed. Or subscribe to these personalized, sitewide feeds: