Alternative approach on Internationalization trough user input and display manipulation
I have created several multi-language Drupal based sites and I found that for most cases, in order to implement multilanguage support, it is easier to maintain per-language Drupal sites, than one site with multilingual support.
I believe this is because the approach used by the community on multi-language support is to implement multi-language compatible features on every single module created for Drupal. I believe that with this approach there is never going to be a complete multi-language Drupal distribution because there will always be critical features missing i18n compatibility.
Read moreDrupal 7.20 - nema više Croatian
ali zato ima Serbo-Croatian :D
Read moreDifferent original languages inside one website
Hello.
So far, in Drupal 7 and contributed module "internationalization" 7.x-1.7, "internationalisation" usually means one, site-wide, original language translated into different languages, which is a very centralised kind of internationalization.
In Drupal 8, will it be possible to have different original languages in one web site?
Read moreTaxonomy in a multilingual environment
The website I want to discuss has the following configuration (Drupal version 7.12):
domain.be/nl-BE/ => Belgian website, Dutch language
domain.be/fr-BE/ => Belgian website, French language
domain.fr => French website (always French)
domain.nl => Dutch website (always Dutch)
So, there are 4 languages (Belgian NL, Belgian FR, French FR, Dutch NL). The Belgian websites have a language prefix (nl-BE, fr-BE) and there are three different language domains (domain.be, domain.fr and domain.nl). All those settings are configured in Languages (admin/config/regional/language).
Read morehandling language dependent domain names
CIRA, the Canadian Internet Registration Authority, is moving to implement internationalized domain names that will support a few accented characters common in French.
We see more and more organizations that want to have their domain name reflect their organization name and brand as localized in various languages, such as xfoundation.ca and fondationx.ca.
Read moreWhy do translated pages show on blog?
Hi,
Getting started with Drupal. Using Drupal 7 started traslating some pages and noticed that each page I translate is generating a blog entry. Has anybody experienced that? How can I stop my translated pages from showing on the blog?
Thanks.
Masa
Conversion of D6 site to D7 and from node translation to field translation
Hello,
I've developed a d6 site and trying to complete its internationalization
http://www.archiref.com/
It's a site where the content : images of architecture, projects, are mainly sync between both language (french and english).
Only pure text field could be relevant to node translation and I have got very little on each content type (1 or 2 / 20-20 fields)
The other fields are taxonomy in closed vocabulary (that I set as localizable)
Read moreInternationalization
Hola,
Estoy utilizando el módulo i18n y me funciona correctamente hasta que hay una URL de tipo :
provincia/Alicante?term_node_tid_depth=3212
y que al traducirla al inglés me modifica la URL por
en/provincia/Alicante
por lo que no me funciona correctamente el select que hay porque ha eliminado de la URL:
?term_node_tid_depth=3212
hay alguna manera que al cambiar el idoma no me elimine ?term_node_tid_depth=3212
Gracias.
Read moreDynamic default language for translation
Hello,
I am new here and also new to Drupal. Need your advice.
We have multilingual a site. The default language is English and most of the languages will be translated from English. However, we have language like Ukrainian which make sense to translate from Russian, so not translated pages will still remain in Russian. Most of Ukrainians can read Russian better than English; That may be also true for some Arabic languages with French as a second language.
Let me know if you know how to do Dynamic default language for translation.
Thank you.
Strul med tvåspråkig drupalsida - nyckfullt
Hej!
Jag sitter och tar fram en liten produktsida och vill få den tvåspråkig! Jag vill enkelt kunna växla över språk via language switcher.
Sidan finns just nu på http://www.theartofscience.se
Det konstiga är, att om jag klickar på respektive flagga vid landningssidan så byts inte språket, men om jag först klickar någonstans på menyn, och sedan byter språk då går det.
Vidare verkar det som om den inte minns språket när menyn används. Jag har försökt läsa på om det, men har inte fattat hur jag på ett smidigt sätt skapar en meny som riktas om när språket bytts.
Read more